an ode to coffee

"Les buveurs de café," by Flemish painter Paul-Joseph Delcloche (1716-1755)

Les buveurs de café,” by Flemish painter Paul-Joseph Delcloche (1716-1755)

Ah, coffee! The drink adored by artists around the world for centuries: musicians, painters, philosophers, writers….Without the late-night spurts of energy fueled by this fragrant, smoky black drink, who knows how much more barren our libraries and museums would be?! (Pardon my hyperbole…maybe I’ve had a little too much myself this morning.)

Coffee came from the Middle East to Europe through the trading ports of Venice, and even Pope Clement VIII could not resist its allure, saying, “Why, this Satan’s drink is so delicious that it would be a pity to let the infidels have exclusive use of it. We shall fool Satan by baptizing it and making it a truly Christian beverage!” Thus, in 1600, he declared coffee Christian, ignoring protests to ban the “Muslim drink,” and opened the door for coffee to saturate the West. (Thanks, Pope Clement. You the real MVP.) Coffee houses throughout Europe quickly became popular places for social gatherings, and the Zimmermannsche Kaffeehaus–or “Café Zimmermann”–in Leipzig is one of the most famous, for hosting public concerts in which many of J.S. Bach’s secular cantatas were performed…including:

The Coffee Cantata.

Continue reading

Advertisements

musical excerpt: mendelssohn string quartet no. 2 in a minor

This quartet was written in 1827 by an 18-year-old Mendelssohn. How incredible it is that such an early work has the ability to take its audience captive from the first chords: wood and strings breathing and moving together, chorale form, through reverent, earnest harmonies that make you want to lean forward, hold your breath.

After this brief hymnal introduction, we are introduced to the motif that runs throughout the work: a dotted-rhythm question that speaks and then waits, perched breathless on the dominant, before repeating itself in hushed tones. The question is “Ist es wahr?”–“Is it true?”–and is taken from “Frage,” a song Mendelssohn had written a few months earlier.

Above: the opening motif from "Ist es wahr?" Below: the motif as quoted in the string quartet Op. 13.

Top: the opening motif from “Frage,” Op. 9 no. 1
Bottom: the motif as quoted in the string quartet Op. 13.

Ist es wahr? Ist es wahr?
Daß du stets dort in dem Laubgang,
An der Weinwand meiner harrst?
Und den Mondschein und die Sternlein
Auch nach mir befragst? Ist es wahr? Sprich!
Was ich fühle, das begreift nur,
Die es mit fühlt,
Und die treu mir ewig,
Treu mir ewig, ewig bleibt.
Is it true? Is it true
that over there in the leafy walkway, you always
wait for me by the vine-draped wall?
And that with the moonlight and the little stars
you consult about me also? Is it true? Speak!
What I feel, only she grasps —
she who feels with me
and stays ever faithful to me,
eternally faithful.

This motif opens and closes the quartet, bringing us back in cyclic form to the same profound, unanswered question.

(Motif is heard at 0:47 of the first movement)

merry christmas

In honor of the season, today we share the song “Geistliches Wiegenlied,” or “Sacred Lullaby” (Op. 91, no. 2), written by Johannes Brahms for alto, viola, and piano. The viola obbligato is the melody from a famous Christmas carol, “Joseph, lieber Joseph mein”–and Brahms even wrote the lyrics underneath the viola line.

Screen Shot 2015-12-19 at 9.07.43 AM

Here the song is performed by Jessye Norman (voice), Wolfram Christ (viola) and Daniel Barenboim (piano).

Die ihr schwebet
Um diese Palmen
In Nacht und Wind,
Ihr heilgen Engel,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Ihr Palmen von Bethlehem
Im Windesbrausen,
Wie mögt ihr heute
So zornig sausen!
O rauscht nicht also!
Schweiget, neiget
Euch leis und lind;
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Der Himmelsknabe
Duldet Beschwerde,
Ach, wie so müd er ward
Vom Leid der Erde.
Ach nun im Schlaf ihm
Leise gesänftigt
Die Qual zerrinnt,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Grimmige Kälte
Sauset hernieder,
Womit nur deck ich
Des Kindleins Glieder!
O all ihr Engel,
Die ihr geflügelt
Wandelt im Wind,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein kind.

You who hover
Around these palms
In night and wind,
You holy angels,
Silence the treetops,
My child is sleeping.

You palms of Bethlehem
In the roaring wind,
How can you today
Bluster so angrily!
O roar not so!
Be still, bow
Softly and gently;
Silence the treetops!
My child is sleeping.

The child of heaven
Endures the discomfort,
Oh, how tired he has become
Of earthly sorrow.
Oh, now in sleep,
Gently softened,
His pain fades,
Silence the treetops!
My child is sleeping.

Fierce cold
Comes rushing
How shall I cover
The little child’s limbs?
O all you angels,
You winged ones
Wandering in the wind.
Silence the treetops!
My child is sleeping.

Many thanks to you faithful readers and contributors! Hope you have a blessed, safe, refreshing holiday season!

stranded on a desert island (#3)

A blog series in which a musician shares which three pieces they would choose to listen to, if they were hypothetically stranded on an island and could only listen to those three pieces for the rest of their life. Want to contribute? Contact me here!

This week one of my closest friends, Lauren Tokunaga, shares her choices:

Continue reading

stranded on a desert island (#2)

A blog series in which a musician shares which three pieces they would choose to listen to, if they were hypothetically stranded on an island and could only listen to those three pieces for the rest of their life. Want to contribute? Contact me here!

This week, I share my own choices (and realize how cruel it actually is of me to limit people to only three pieces when I ask them this question)!

Continue reading

music worth a thousand words

At mid-day on the 15th a letter came from the doctor with enclosures. I handed it to Frau Schumann in fear and trembling!  Were her leters being returned or was it a reply? She opened the letter, and could hardly stammer, "from my husband"; she could not read it for some time. And then, what unspeakable joy; she looked like the Finale to Fidelio, the F major movement in 3/4 time. I can describe it in no other way. One could not weep over it, but it fills one with a deep and joyful awe.

Johannes Brahms, in a letter to Joseph Joachim on September 17, 1854, after Robert Schumann’s institutionalization.

And the F major movement in question:

O Gott! O welch’ ein Augenblick!
O unaussprechlich süßes Glück!
Gerecht, O Gott, ist dein Gericht!
Du prüfest, du verläßt uns nicht.
O God! O what a moment!
O inexpressibly sweet happiness!
Righteous, O God, is Thy judgement!
Thou dost try, but not forsake us.

Sources:

danse macabre

Whether or not you celebrate Halloween, here’s a fun little piece that captures the spirit of October 31 festivities:

Saint-Saens’ Danse macabre is a tone poem that brings to life an ancient legend in which Death comes out at midnight on Halloween and summons the dead with his fiddle, invoking a riotous ball of the most macabre proportions as these skeletons dance on their own graves till dawn, when they must be banished to the underworld again for another year. The harp strikes twelve midnight. The fiddle screeches in with a devilish tritone. Bones rattle like xylophones as the skeletons’ crazed waltz commences.